Here is a sample of the places we hiked to. More photos and videos are available in the individual albums that follow, if you want to go through all of them.Aqui está uma amostra dos lugares que fizemos caminhadas. Mais fotos e vídeos estão disponíveis nos álbuns individuais que se seguem, se você tiver tempo para ver todas a fotos.
3 Mid-July in Glacier is beautiful with lots of wildflowers. These are Gentian flowers Meados de julho é muito bonito em Glacier com muitas flores. Essas se chamam Gentian.
4
5 Aster Falls. Quedas Aster.
6 Sinopah Mountain with Beargrass. Montanha Sinopah com as flores Beargrass.
7 And here we are at Scenic Point (7522 ft). E aqui estamos no topo do Scenic Point (2.293 m).
8
9 Our roundtrip hike was 3.5 miles, and we were warned about bears and moose in the area. Nossa caminhada de ida e volta foi de 5,5 km e sabíamos que poderíamos nos deparar com a presença de ursos e alces.
10 It watched us and never flew away. Ela nos olho sem medo e nem voou.
11 Although there were lots of people we found a quiet area to have lunch by Avalanche Lake. Embora houvesse muita gente nós encontramos uma área para fazermos um lanche às margens to lago Avalanche.
12 The fires in the west coast made it very hazy. Os incêndios florestais na costa leste dos EUA afetaram a clareza do ar.
13 This is McDonald Falls. Esta são as Quedas McDonald.
14
15
16
17 We finally reach Ptarmigan Lake for a lunch stop before climbing to the tunnel entrance. Finalmente chegamos ao lago Ptarmigan para a pausa do almoço antes de subirmos para a entrada do túnel.
18 The weather was considerably cooler. A temperatura estava bem mais baixa.
19 It's hard not to stop and admire the lake. É impossível não parar e apreciar o lago.
20
21 It was a beautiful and very tranquil trail after a steep climb. Foi uma trilha muito bonita e tranquila depois de elevação íngreme.
22 This grizzly mom showed up about 10-12 feet from where we had stopped to rest. Needless to say when we saw her, we left quickly. Essa ursa parda apareceu a cerca de 3-4 metros de onde havíamos parado para descansar. Claro que saímos rapidinho ao vê-la.
23 Lake Josephine. Lago Josefina.
24 Shortly after the trailhead, we climbed about 500 ft in less than a mile.
25 Views of the falls can be seen from various points along the trail. Vistas das quedas podem ser vistas de vários pontos na trilha.
26
27
28 When you get closer to the falls, you understand its name. Ao chegar perto das quedas, pode-se compreender o nome.
29
30 On this trail, especially in the beginning, you have to be very careful and stop to appreciate the views. Nessa trilha, especialmente no princípio, você tem que ter muito cuidado e parar para apreciar as vistas.
31 Another narrow passage but no safety cable. Outra passagem estreita mas sem cabo de segurança.
32 And the trail goes on towards the top section on the left. E a trilha continua em direção ao topo à esquerda.
33
34 Fields of Beargrass along the way. Campos com Beargrass no caminho.
35
36
37 A view of the Highline Trail way in the distance on the right. Vista do trilha Highline ao fundo à distância.
38
39
40 St. Mary Lake and Goose Island. Lago Sta. Maria e Ilha do Ganso.
41
42 Because of trail closure, Sun Point was deserted. Porque a trilha estava fechada, o Sun Point estava deserto.
43
44
45
46
47 We finally reached Virginia Falls. What a sight! Finalmente chegamos nas Quedas Virgínia. Que beleza!
48 Singleshot Mountain. Montanha Tiro Único.
49 Leaving Glacier to Canada, we marveled at the mountain range in the park. Saindo de Glacier para o Canadá, vimos as cadeias de montanhas no parque.
50 A short walk through Waterton. Uma caminhada pelo centro de Waterton.
Glacier National Park gets its name from the several glaciers in the park. Presently there are 25 named glacier and all shrinking in size. There are also over 130 named lakes and over 700 miles of hiking trails. The park encompasses 1,583 square miles, and together with Canada's Waterton Lakes National Park it is known as the Waterton-Glacier International Peace Park, a World Heritage Site since 1995. Large mammals such as the grizzly, moose, and mountain goat, as well as rare or endangered species like the wolverine and Canadian lynx, inhabit the park. O Parque Nacional de Glacier recebe este nome devido às várias geleiras no parque. Atualmente existem 25 geleiras e todas estão encolhendo de tamanho. Há também mais de 130 lagos e mais de 1.125 quilômetros de trilhas. O parque abrange 4.100 quilômetros quadrados, e em conjunto com o Parque Nacional dos Lagos de Waterton do Canadá, é conhecido como o Parque Internacional da Paz Waterton-Glacier, um Patrimônio da Humanidade desde 1995. Grandes mamíferos, como o urso pardo, alces, e cabra da montanha, bem como espécies raras ou ameaçadas de extinção, como o wolverine e do lince canadense, habitam o parque.